Yuri on Ice

[YOI][Drabble] แปลว่าอะไร [SeungChuchu]

Pairing : SeungChuchu

Rated : PG

 

 

=====================================================================

 

“고추하고이빨”

 

หลังพาซึงกิลไปกินส้มตำเสร็จ

ถึงแม้เจ้าตัวจะดูไม่ค่อยเต็มใจก็ตาม

อยู่ๆเขาก็ยื่น Post it พร้อมกับคำนี้มาให้ผม

ผมก็สงสัยนะว่ามันแปลว่าอะไร

 

เอ๊ะ หรือว่าเป็นประโยคบอกรัก!

 

ว่าแล้วผมก็ลงมือค้นหาความหมาย

ในเมื่อซึงกิลเขียนคำใส่กระดาษ

ผมก็ไม่สามารถ Copy Paste ได้

ผมจึงลองเปิดแอพฯแปลภาษา

เดาสุ่มจากความหมายง่ายๆจากไทยเป็นเกาหลี

 

ฉันรักเธอ – 사랑해 .. ก็ไม่ใช่

คิดถึงนะ – 보고싶어 .. ก็ไม่ใช่

น่ารักจัง – 귀여워요 .. ก็ไม่ใช่

 

แล้วมันจะแปลว่าอะไรเนี่ย!

 

คงเหลือแต่วิธีสุดท้าย

ค่อยๆแกะตัวอักษรไปทีละตัวนี่แหละ!!

 

ผมเปลี่ยนแป้นพิมพ์เป็นภาษาเกาหลี

พิมพ์ตัวอักษรผสมกันมั่วๆตามที่เห็น

 

“고추하고이빨”

 

แล้วผมก็แปลความหมาย

ขออย่างหยาบๆ ไม่ต้องเป๊ะ

 

‘พริกกับฟัน’

 

ผมรีบเปิดกล้องหน้าดู ก็พบ ‘พริกกับฟัน’ ที่ว่า

 

โอ๊ยย .. บอกกันตรงๆก็ได้ ! T^T

 

=====================================================================

 

Talk : ขอบคุณเพื่อน ฟบ. อีกครั้งสำหรับคำแปลเกาหลีค่ะ

แรงบันดาลใจมาจากการจับกลุ่มกินส้มตำกับเพื่อน

แล้วทีนี้เพื่อนก็พริกติดฟัน ไอ้พวกเราก็แกล้งไม่บอกมัน ให้รู้ตัวเอง //ผิดดดด 55555

สำหรับซึงกิลคงไม่เป็นการแกล้งหรอก แต่เป็นเพราะกระอักกระอ่วน

ไม่กล้าบอกไปตรงๆมากกว่า

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s